44 anos da UA
 

Teses e dissertações (2015)


Doutoramento e Pós-Doutoramento

Adriana Brambilla, “Cultura e Enoturismo: um estudo na Região Demarcada do Douro”. PhD in Cultural Studies. Co-supervised by Maria Manuel Rocha Teixeira Baptista.

Anne Ventura, “Navegar é impreciso: um estudo comparado das críticas de António Cândido e Eduardo Lourenço”. PhD in Cultural Studies. Supervised by Maria Manuel Rocha Teixeira Baptista.

António Guimarães da Silva Pinto (Universidade Federal do Amazonas — Brasil), “Manuel Pimenta: Obra completa”. Post-doctoral internship supervised by António Manuel Lopes Andrade.

Benilton Lobato Cruz, Universidade Federal do Pará-Brasil, “Lusitanias Modernistas em Mário de Andrade”. Post-doctoral studies supervised by Paulo Alexandre Cardoso Pereira.

Carlos Velázquez Rueda da CCG - Universidade de Fortaleza — Unifor, Brasil, “Facultas Characteristica: Mitologias para estar e pensar”. Post-doctoral studies supervised by Maria Manuel Rocha Teixeira Baptista.

Célia Zeri de Oliveira Weber, “Letramento: Multiplos Desafios para a Formação Cidadã”. PhD in Linguistics. Supervised by Susan Howcroft.

Cláudia Sofia de Sousa Mendes Mota, “A escrita criativa para literatura infantil: uma abordagem comparada”. PhD in Comparative Literature – University of Coimbra. Supervised by Marta Anacleto and co-supervised by João de Mancelos.

Cláudia Susana Nunes Martins, “Longe da vista, perto da imaginação: análise de audioguias em Portugal”. PhD in Translation. Co-supervised by Maria Teresa Roberto.

Fátima Matos sobre metodologias em investigação qualitativa Área de Cultura. Post-doctoral studies supervised by Maria Manuel Rocha Teixeira Baptista.

Katty da Silva Ferreira, “O Processo Tradutivo: Enfoque na Aprendizagem e na Documentação”. PhD in Translation. Supervised by Teresa Alegre.

Larissa Latif Plácido Saré, “O íntimo e o Privado na Esfera Pública e a Construção Identitária: o caso dos semanários ‘O Brado’ e ‘o Ilhavense’”. Post-doctoral studies supervised by Maria Manuel Rocha Teixeira Baptista.

Mitra Shahabi, “The Nature of Personification and the Strategies for Translating it: a comparative study”. PhD in Translation and Terminology. Supervised by Maria Teresa Roberto.

Sarah Hart Ashby, “Striking a Balance: An Analysis of Portugal’s European and Lusophone Affiliations and Their on the Evolution of Portuguese National Narratives”. Second Reader. PhD in Portuguese and Brasilian Studies – Brown University. Supervised by Onésimo Teotónio Almeida.


Mestrado

Ana Isabel Ribeiro Rodrigues, “O uso da canção para o ensino/aprendizagem da gramática”. Master in Teaching (Portuguese and Spanish). Supervised by Noemí Pérez.

Ana Margarida Crespo Godinho de Oliveira. “A negação nos provérbios: uma abordagem na aula de Português”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by António Moreno.

Ana Margarida Santos da Silva, “Caim, Gaspard, Melchior, Balthazar e demais cúmplices: jornada às avessas rumo à inefável transcendência”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by Maria Eugénia Pereira.

Anastasiia Makarova, “Inquérito sobre a Certificação de Empresas de Tradução em Portugal”. Master in Specialized Translation. Supervised by Teresa Alegre.

Andrea Grace Moreira, “A Terminologia em Inglês no Ramo da Logística - uma Dependência?” Master in Languages and Business Relations. Supervised by Teresa Alegre.

António José Henriques Carinha Rodrigues da Silva, “História dos ralis em Portugal. Projeto de edição”. Master in Publishing Studies. Supervised by João Manuel Nunes Torrão e Pedro Amado.

Beatriz de Ornelas Martins, “Uso e compreensão de expressões idiomáticas em crianças com e sem deficiência auditiva”. Master in Speech and Hearing Sciences. Supervised by Rosa Lídia Coimbra.

Benilde Anchão, “Uma sentença judicial (em português) e duas versões (em espanhol e francês)”. Master in Specialized Translation. Supervised by María Jesús García Méndez and Cláudia Ferreira.

Carla Alexandrina Alves dos Santos, “Projeto de Mestrado - Manual de ensino Português L2 para alunos surdos- um contributo para o sucesso”. Master in Publishing. Supervised by Maria Cristina Carrington.

Clara Fabrizi Pinto, “Negociação e Envolvência dos Meios Culturais no Departamento OEM da Teka Portugal, S.A.” Master in Languages and Business Relations. Supervised by Ana Maria Ramalheira.

Cláudia Fonseca, “O ensino de espanhol para alunos com necessidades educativas especiais”. Master in Teaching (Portuguese and Spanish). Supervised by Noemí Pérez.

Cristiana Raquel da Silva Costa, “Igualdade de género no trabalho: um estudo na Universidade de Aveiro”. Master in Languages and Business Relations. Supervised by Gillian Moreira.

Elena Maria Dias Ortiz, “Entre a casa e o mundo: a experiência e/imigrante em três romances portugueses contemporâneos”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by Isabel Cristina Rodrigues and Paulo Alexandre Cardoso Pereira.

Elisabete Maria Bernardo Silva Grade, “A cidade de Ulisses de Teolinda Gersão - mito e história”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by Maria Fernanda Brasete.

Feng Xiaoze, "Os desafios encontrados na legendagem em Português, a partir das legendas em Inglês, do filme “Eu quero dançar”, com exame das estratégias usadas”. Master in Translation Studies – University of Macau Supervised by Dora Gago.

Flora Queiroga Tabosa, “Turismo Cultural em Espaços Religiosos: um estudo empírico na cidade do Porto”. Master in Tourism Management and Planning. Supervised by Maria Manuel Rocha Teixeira Baptista.

Francisca Pereira de Almeida, “Desafios da tradução do género textual certificados”. Master in Specialized Translation. Supervised by Katrin Herget.

Georges Mendes, “Tradução de um capítulo do Harrison’s Principles of Internal Medicine”. Master in Specialized Translation. Supervised by Susan Howcrof.

Han Ting. “Cartas ânuas da China – um projecto de tradução para o Chinês [Yearly Letters From China]”. Master in Translation Studies – University of Macau. Supervised by Dora Gago.

Helena Patrícia da Silva Sousa, “Desafios da transcrição e tradução de audiências jurídicas”. Master in Specialized Translation. Supervised by Maria Eugénia Pereira.

Inês Henriques Beato, “Texto com Ciência na LeYa”. Master in Publishing Studies. Supervised by António Manuel Andrade.

Isabel Ernesto Uache Chissengue, “A dificuldade de aprendizagem do português e o seu impacto na produção textual”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by João Manuel Nunes Torrão.

Isabel Mouta, “O ensino de chinês nas escolas do E. B. em São João da Madeira”. Master in Chinese Studies. Supervised by Mai Ran and Carlos Rodrigues.

Janete Rute Loureiro Coelho, “A Consciência Morfológica e a Formação do Plural e do Feminino”. Master in Speech and Hearing Sciences. Co-supervised by Rosa Lídia Coimbra.

Jorge Fernando Ribeiro Teixeira, “A Renascença Portuguesa: catálogo editorial e ideário cívico-cultural”. Master in Publishing Studies. Supervised by Paulo Pereira and Maria Teresa Cortez.

José Cardoso Intina, “O Enfraquecimento Morfológico no Sintagma Adjectival em Português de Moçambique”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by Fernando Jorge dos Santos Martinho.

José Filipe Moreira Gonçalves, “Efeitos da Comunicação e da Cultura em Estratégias de Marketing Relacional”. Master in Languages and Business Relations. Supervised by Maria Teresa Roberto.

Kelly Vermelho, “A Tradução como elemento facilitador da Promoção da Leitura, no contexto do Ensino Português no Estrangeiro: Uma experiência no seio da Coordenação de Ensino Português em França – Camões I.P.”. Master in Translation Studies – Polytechnic Institute of Bragança. Supervised by Ana Maria Alves.

Luís Miguel da Cruz Pereira, “In sexu veritas. A erótica libertina de Luiz Pacheco”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by Paulo Alexandre Cardoso Pereira.

Ma Siyuan, “Um Olhar Português Sobre a China. As relações luso-chinesas nas obras de alguns autores portugueses”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by António Nuno Rosmaninho Rolo.

Márcia Cristina de Bessa Brandão Ferreira, “Teatro e Poesia: recriação poética de Medeia de Sophia de Mello Breyner Andresen”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by Maria Fernanda Brasete.

Maria Helena Gomes de Almeida Gonçalves Nadais, “Tradução e Discussão Terminológica de Textos da Monitorização Microbiana em ETAR - FISH Handbook for Biological Wastewater Treatment”. Master in Specialized Translation. Supervised by Maria Teresa Roberto.

Mariana Vieira Martins, “A Eficácia da Identidade Visual do NOVO BANCO na Perceção e Associações Semânticas à Marca”. Master in Languages and Business Relations. Supervised by Maria Teresa Roberto.

Marta Juliana Tavares Moreira, “A dinamização de uma edição universitária — A RUA-L. Revista da Universidade de Aveiro-Letras”. Master in Publishing Studies. Supervised by Ana Maria Ramalheira.

Mo Guo, “A China em Portugal. A porcelana Blue Canton da Vista Alegre”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by António Nuno Rosmaninho Rolo.

Monise Martinez, “Entre Edições e Impressões: Orientalismo, subalternidade e assimetrias de poder”. Master in Publishing Studies. Supervised by Maria Manuel Rocha Teixeira Baptista.

Ofélia Esteves, “O papel da tradução na área farmacêutica”. Master in Specialized Translation. Co-supervised by Alberto Gómez Bautista.

Olga Elisabete Caldas Vieira, “O cinema como recurso didático no ensino-aprendizagem de Espanhol”. Master in Teaching (Portuguese and Spanish). Supervised by María Jesús García Méndez.

Patrícia de Oliveira Martins, “O que é o Inglês para o Turismo?”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by Susan Howcroft.

Sancha Romana Marinheiro Santiago, “O desenvolvimento da produção oral na aula de Espanhol Língua Estrangeira numa perspetiva comunicativo-funcional”. Master in Teaching (English and Spanish). Supervised by Carlos de Miguel Mora.

Sandra Marita de Sousa Carreira, “Marketing Online Internacionalmente: Bizpartner e os casos paralelos de Portugal e da Grécia”. Master in Languages and Business Relations. Supervised by Anthony David Barker.

Sandra Patrícia Barroso Maricoto Dionísio, “O Uso do Vídeo como Meio de Motivação para a Compreensão Oral”. Master in Teaching (Portuguese and Spanish). Supervised by Noemí Pérez.

Silvano Armando Boene, “Colocação Pronominal no Português de Moçambique”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by António Moreno.

Stéphanie Pinto de Sousa Lopes. “SofásMarket: como sobreviver num mercado competitivo”. Master in Languages and Business Relations. Supervised by António Moreno.

Sun Ruyi, “Tradução comentada da peça teatral “Bonitinha, mas ordinária” de Nelson Rodrigues”. Master in Translation Studies – University of Macau. Supervised by Dora Gago.

Tiago Emanuel Vasconcelos Moreira, “A importância e o interesse do uso dos sinais de pontuação no ensino-aprendizagem de Língua Estrangeira — Espanhol”. Master in Teaching (Portuguese and Spanish). Supervised by María Jesús García Méndez.

Xianru Ma, “Concordância verbal na língua portuguesa. Principais problemas para alunos chineses e portugueses”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by Rosa Lídia Torres do Couto Coimbra e Silva and Mai Ran.

Ye Lin, “Aprender Português Língua Estrangeira na China e em Portugal — Representações dos Alunos”. Master in Languages, Literatures and Cultures. Supervised by Urbana Maria Santos Pereira Bendiha.


última atualização a 04-12-2018
Este sítio web utiliza cookies sem recolher informação pessoal que permita a identificação dos utilizadores. Ao navegar neste sítio está a consentir a sua utilização.saber mais
Para que esta página funcione corretamente deve ativar a execução de Javascript. Se tal não for possível, algumas funcionalidades poderão estar limitadas.