objetivos

Objetivos Gerais

 Os principais objetivos do Doutoramento em Tradução e Terminologia são o desenvolvimento de conhecimento e competências avançados nestas áreas de investigação (e em outras áreas afins), para que o aluno seja capaz de realizar trabalho autónomo de investigação, aplicando metodologias científicas adequadas à identificação de problemas, formulação de hipóteses, análise de dados e obtenção de resultados novos.

Traduzem-se em desenvolver:

• conhecimentos fundamentais de enquadramento teórico e metodológico das áreas de estudo;

• compreensão sistemática dos processos e dos produtos tradutológicos e terminológicos, bem como dos meios tecnológicos e de outras áreas de aplicação que se cruzam com a tradução e a terminologia e que lhes impõem novas exigências;

• capacidades de investigar fomentando a discussão das dificuldades e resultados do trabalho em fora nacionais e internacionais, de maneira a contribuir com conhecimentos novos para o aprofundamento das áreas em estudo.

Objetivos de aprendizagem.

Pretende-se que os estudantes adquiram:

• competências para conceber, projetar e realizar investigação científica de elevada qualidade nos domínios do curso;

• competências para analisar, avaliar e sintetizar informação científica complexa;

• competência para investigar, com crescente autónoma, o tema objeto da tese, discutir com proveito etapas, dificuldades e resultados do seu trabalho, contribuindo com conhecimento, metodologias e produtos novos para o enriquecimento dos domínios abordados;

• aptidões para comunicar os resultados da investigação por si desenvolvida e para apresentar e debater assuntos da sua área de especialização perante a comunidade científica e técnica e a sociedade em geral.

saídas profissionais

Esta formação científica capacita os profissionais envolvidos para a realização de traduções, bases de dados terminológicas, apoio linguístico e produção de conhecimento e de intervenção (nas áreas profissionais de aplicação: científicas e tecnológicas, nas instituições e empresas, no ensino, entre outros).

As empresas e organizações identificam uma crescente necessidade de resposta perante a comunicação multilingue e defrontam-se com um vasto conjunto de problemas na criação, gestão e atualização da terminologia e da sua documentação em geral.

A formação avançada que o curso proporciona representa, assim, uma mais-valia para todos aqueles que lidam com estas necessidades, à escala nacional e internacional, quer em organismos públicos quer privados, dada a existência ainda de escassos recursos humanos qualificados com valências profissionais e de investigação, de nível avançado, nestas áreas

observações
Programa conjunto da Universidade de Aveiro com a Universidade Nova de Lisboa
a informação disponibilizada nesta página não dispensa consulta à página de acesso ao ensino superior
Este sítio web utiliza cookies sem recolher informação pessoal que permita a identificação dos utilizadores. Ao navegar neste sítio está a consentir a sua utilização.saber mais
Para que esta página funcione corretamente deve ativar a execução de Javascript. Se tal não for possível, algumas funcionalidades poderão estar limitadas.