escolaridade
ensino teórico-prático (TP) - 3 horas/semana
idioma(s) de lecionação
Português, Inglês, Alemão
objectivos
- familiarizar os alunos com novas tecnologias de localização de Websites
- trabalhar com memórias de tradução para facilitar o processo da tradução
- traduzir websites de empresas
- preparar os alunos à vida profissional através de diferentes exercícios
- como redigir facturas, cartas comerciais em alemão
- como apresentar e defender um projecto em alemão
competências
- aprofundar as competências linguísticas e interculturais
- desenvolver a competência tradutológica
- aplicar a língua alemã no contexto empresarial
conteúdos
- aprofundar as competências linguísticas e interculturais
-
trabalhar com uma ferramentas de apoio à tradução
- localizar websites de empresas portuguesas para alemão
- redigir cartas comerciais e facturas em alemão
-
Análise dos erros mais comuns
-
Pesquisa terminológica
-
Criação de bases de dados terminológicas / glossários
- apresentar e defender vários projectos
avaliação
- avaliação discreta: 1 teste escrito, 1 apresentação oral e 1 defesa de um projeto de localização de um web site de uma empresa (cada 30%), participação na aula (10%)
requisitos
- boa competência linguística e comunicativa em alemão
metodologia
- trabalhos em grupo, em pares
- trabalho individual
- discussões colectivas
- apresentações e defesas dos projectos
- pesquisa individual de terminologia
bibliografia base
Esselink, Bert (2000): A Practical Guide to Localization. Amsterdam & Philadelphia: John . Benjamins
Arntz, R. & Picht, H. (1991) Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim etc.: Olms
bibliografia recomendada
Esselink, Bert (2000): A Practical Guide to Localization. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins
Arntz, R. & Picht, H. (1991) Einführung in die Terminologiearbeit.Hildesheim etc.: Olms